2022年12月
日本でよく使われる間違った英語 -年賀状の「あけましておめでとう」の「A Happy New Year」は間違い!-
この記事はもっと早い時期に書くべきでしたね。 ずっと前から気になっていましたが、この「A Happy New Year」が間違っていると言う指摘は、かなり前から言われているものなので、ご存知の方も多いかと思います。 […]
英語の発音 -英語の発音に近いカタカナ語なのにネイティブには通じないのはなぜ?-
今回はこちらの記事「なぜカタカナ英語は通じないのか?」の分類で「3-2 比較的英語の発音に近いカタカナだが、カタカナ発音してしまっているため通じないカタカナ語」と、どうしたら通じるような英語発音にできるかの話をします。 […]
なぜカタカナ英語は通じないのか? -その3つの理由-
日本語のカタカナ語、もしくはカタカナ英語と呼ばれるものは「伝わらない英語」の代名詞的に使われます。 日本人が英語を話す際に、ある意味1つの取っ掛かりとして使われるものがカタカナ語だと思いますが、それが伝わらないと言う […]
間違ったカタカナ語 ー「th」の発音が日本語で表記できないため違う単語になってしまったカタカナ語ー
英語を日本語に輸入する際、間違った表記(発音)でカタカナ語になり日本語で使われるケースが多々あります。間違ったカタカナ語になる理由の1つに、特定の英語の発音が日本語には存在しない、と言うものがあります。 今回は、その […]
Be動詞の「be」の過去分詞「been」の発音は「ビーン」じゃない!?
英語のカタカナ発音の話からは若干外れますが、 英語には日本語では発音できない/存在しない音がいくつか存在します。 そのため英語をカタカナで表記すると、基本は本来の英語の発音からすると「間違った」とされる発音でカタカナ […]
もとの意味の一部だけが浸透してしまったカタカナ語 -「スクリーン(screen)」-
英単語がカタカナ語として取り入れられた際、もとの意味の一部だけが日本に浸透してしまった単語。第3弾は「スクリーン(screen)」です。 このタイミングでスクリーンの話をするつもりはありませんでしたが、前回の「テスト […]
もとの意味の一部だけが浸透してしまったカタカナ語 -「テスト(test)」-
英単語が日本語にカタカナ語として取り入れられた際、もとの意味の一部だけが日本に浸透してしまった単語。第2弾はテスト(test)」です。 日本語でも「明日はテスト」とか「中間テスト」のように、普段の会話でもよく使う「テ […]
「テスト(試験)」を表す英語、test / exam(examination)/ quizの違いと意味
「試験」を英語で何て言うか?と言う問いに対して、ほとんどの日本人がまず「テスト」と答えるでしょう。それはそれで間違いではありません。ちょっと英語の知識のある人だったら、ひょっとして「exam」と答えるかもしれません。 […]
家でクリスマスを楽しむ方法
日本ではクリスマスは恋人や友達と過ごす方が一般的ですが、クリスマスの本場の欧米では、クリスマスは日本の正月のように家族とともに家で過ごすのが一般的です。 ここでは、そんな家にいながらでもクリスマス雰囲気を盛り上げてく […]
本場のクリスマスを感じられるオススメ海外ドラマ5
ドラマ「アルフ (ALF)」クリスマス・エピソード・リスト ALF なぜNHKがこのドラマを選んだのか若干よく分かりませんが、これもNHKで昔放送されていたドラマですね。 ドラマ「アルフ(ALF)」は、ある日突然UF […]